Quantcast
Jump to content
Search In
  • More options...
Find results that contain...
Find results in...
    1. Welcome to GTAForums!

    2. News

    1. Red Dead Redemption 2

    1. GTA Online

      1. After Hours
      2. Find Lobbies & Players
      3. Guides & Strategies
      4. Vehicles
      5. Content Creator
      6. Help & Support
    2. Crews

      1. Events
      2. Recruitment
    1. Grand Theft Auto Series

    2. GTA Next

    3. GTA V

      1. PC
      2. Guides & Strategies
      3. Help & Support
    4. GTA IV

      1. Episodes from Liberty City
      2. Multiplayer
      3. Guides & Strategies
      4. Help & Support
      5. GTA Mods
    5. GTA Chinatown Wars

    6. GTA Vice City Stories

    7. GTA Liberty City Stories

    8. GTA San Andreas

      1. Guides & Strategies
      2. Help & Support
      3. GTA Mods
    9. GTA Vice City

      1. Guides & Strategies
      2. Help & Support
      3. GTA Mods
    10. GTA III

      1. Guides & Strategies
      2. Help & Support
      3. GTA Mods
    11. Top Down Games

      1. GTA Advance
      2. GTA 2
      3. GTA
    12. Wiki

      1. Merchandising
    1. GTA Modding

      1. GTA V
      2. GTA IV
      3. GTA III, VC & SA
      4. Tutorials
    2. Mod Showroom

      1. Scripts & Plugins
      2. Maps
      3. Total Conversions
      4. Vehicles
      5. Textures
      6. Characters
      7. Tools
      8. Other
      9. Workshop
    3. Featured Mods

      1. DYOM
      2. OpenIV
      3. GTA: Underground
      4. GTA: Liberty City
      5. GTA: State of Liberty
    1. Red Dead Redemption

    2. Rockstar Games

    1. Off-Topic

      1. General Chat
      2. Gaming
      3. Technology
      4. Programming
      5. Movies & TV
      6. Music
      7. Sports
      8. Vehicles
    2. Expression

      1. Graphics / Visual Arts
      2. GFX Requests & Tutorials
      3. Writers' Discussion
      4. Debates & Discussion
    1. Forum Support

    2. Site Suggestions

Ash_735

Vice City Stories: PC Edition

Recommended Posts

CharlesVercetti

You can make the game use more languages by implementing characters textures switching mechanism (like in anniversary versions, doesn't seem hard for a guy like Silent) or by using real fonts (I guess that's what DK22Pac's directFont does).

Yes,absolutely.But the thing is,his mod doesn't support custom color tags(for now).So we have to wait for final version. :D

 

I am not sure,since it reads dialogues and other names from GXT. :/

Edited by TommyCJFaann

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ash_735

You can make the game use more languages by implementing characters textures switching mechanism (like in anniversary versions, doesn't seem hard for a guy like Silent) or by using real fonts (I guess that's what DK22Pac's directFont does).

Upon shipping, Silver Palmetto actually has characters to support the following Languages:

- English*

- French

- Italian

- German

- Spanish

- Polish*

- Portuguese

- Hungarian*

 

We just don't have anyone to help with translating any remaining stuff for the other languages, and yes, we've asked, but no one took it serious enough when replying to us, we don't know those other languages, so we're not going to do them, but I've at least done the fonts for them and Silent has made sure the game knows it CAN support those characters. That's one question that annoys me, there's many people willing to shout at us and suggest to us that we should include more languages, but no one ever comes forward properly to do the translation work!

Share this post


Link to post
Share on other sites
osmanass

where lithuanians language

Share this post


Link to post
Share on other sites
Claude_Lib

Well, I can do Russian.

Share this post


Link to post
Share on other sites
osmanass

aim know but lithuanian good ok

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ash_735

The main focus is naturally EFIGS (English, French, Italian, German, Spanish) as the game is already translated to those languages, we just need someone to cover the additional text just to clear it all up.

 

Polish is next main focus for obvious reasons, majority of the team are from Poland so can naturally speak the language and again, get it out of the door quickly.

 

Hungarian was a request and the person approached us, let us know what characters would be needed and after checking with what slots we had available, we could do it, this person also had the advantage of working on the Max Payne 3 translation to Hungarian so was already familiar with the text and how it's supposed to be set up, this person did an amazing fast job and is always checking in and translating any text changes/updates.

 

Lithuanian isn't something we've had many requests for, depends on what characters would need to be done and how serious and well you can translate, because at this point, I don't see why I should waste my efforts completing the designs for them if they are going unused because people couldn't be bothered to translate properly.

 

And that reason rules out Russian, Chinese, Japanese, Korean, etc, I can only do so much in terms of font design and those type of characters just, well, you guys know. :p

Share this post


Link to post
Share on other sites
vitalik2187836

Ооо класс родной язык будет)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ash_735

Ооо класс родной язык будет)

Yeah that stuff, ...I have no clue if that's even a sentence or just random characters. :p

Share this post


Link to post
Share on other sites
osmanass

ye but my country people realy like to add lithuanian

Share this post


Link to post
Share on other sites
Claude_Lib

 

Ооо класс родной язык будет)

Yeah that stuff, ...I have no clue if that's even a sentence or just random characters. :p

 

He said "Oh cool, (my) native language will be there". Obviously he meant Russian. Right, Vitaly? Ash meant that Russian, which I mentioned earlier, will not be done in the near future, because no one in the team speaks it.

The same in Russian: Эш наоборот, сказал, что русского пока не будет, потому что нет поддержки кириллических символов и носителей языка.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ash_735

Well checking the font grid we have 15 slots available, divide by two, that's pretty much seven More Characters we can squeeze onto the grid (as both Upper and Lower cases are required), here's how it looks so far:

 

282124y.png

Share this post


Link to post
Share on other sites
vitalik2187836

Да я понял) просто написал до того как аш ответил)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Claude_Lib

Да я понял) просто написал до того как аш ответил)

That means "I did get that, I just wrote before Ash replied."

 

EDIT: That's interesting, but what about those slots I marked with green mark:

2cpb6sw.png?

I guess there has to be at least one empty, for spaces between words, but are others already occupied? And these two (okay, one and eighth) rows, aren't they usable?

Edited by Claude Liberty

Share this post


Link to post
Share on other sites
TheDon316

I Can Help To Italian

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ash_735

 

Да я понял) просто написал до того как аш ответил)

That means "I did get that, I just wrote before Ash replied."

 

EDIT: That's interesting, but what about those slots I marked with green mark:

2cpb6sw.png?

I guess there has to be at least one empty, for spaces between words, but are others already occupied? And these two (okay, one and eighth) rows, aren't they usable?

 

? are used between the other fonts for various characters that do not need to be shared between the others, the bottom two rows are reserved for HUD use and are mainly evident on font4a. The spaces I marked off are the slots we have free across ALL fonts since they have to match layout for actual text.

 

Though we MAY be able to use the bottom row, which requires a bit of tinkering on Silent's side, we just can't have the HUD stuff on the last row as it gets cut off, and the HUD stuff is a custom code, which for Silent is easier to just tag on at the end, the last row seems to have a shorter space gap for some odd reason but if some characters fit within those bounds then yeah we could use it i guess.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Claude_Lib

Oh, I forgot that all fonts textures have to have the same layout.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Keith Ward

Don't worry: Chinese and Japanese people don't play GTA...

Share this post


Link to post
Share on other sites
Vice City Crockett

Don't worry: Chinese and Japanese people don't play GTA...

 

Actually, there are communities of those people who do. They're not mentioned as much.

Share this post


Link to post
Share on other sites
EiF0hn

I could help with the German version.

Share this post


Link to post
Share on other sites
El Dorado

Well, I transated the first cutscene to portuguese, just an example

 

 

Vic Vance se apresentando para o serviço, senhor.

Hahaha! Relaxa, relaxa. Você está bem?

Sim, obrigado sargento.

Muito bem. Aqui, você pode me chamar de Jerry.

Ok.

Ok... Jerry, hum? hehehe

Bom, Vic, me diga... porque você se alistou hein? Pra não ir pra cadeia, porque gosta de ouvir pessoas gritando com você, hum? O que faz você polir suas botas and colocar balas em uma arma na esperança de que talvez tenha que atirar em alguém, hum? Hahaha!

Eu tenho uma família complicada. Eu tenho responsabilidades.

O que, filhos? Uma esposa te enchendo o saco?

Não, são meu irmãos. Um deles está bastante doente, asma, e eu tenho que pagar algumas contas. O outro, bom, talvez ele seja doente também, mas de uma maneira diferente... e minha mãe é um desastre.

Então, você se juntou ao exercito... pra ficar rico?

Não exatamente. Mas sei lá, meu pai veio aqui vindo da República Dominicana, nós não tivemos muitas oportunidades. E o que mais eu poderia fazer? Porque você se alistou?

Pra ficar rico!

Porque você está rindo de mim, sargento?

Não é isso, relaxa. Senta aí. Olha Vic, existem muitas oportunidades para um homem que conhece como funciona o jogo, e dá pra ganhar dinheiro de verdade, então...

Eu não quero me meter em nenhum problema, cara.

E quem quer problemas? Niguém. Todo mundo quer relaxar, sem nenhum problema, e tem muito dinheiro pra se ganhar, fácil e sem esforço.

Olha, eu não acho que isso é pra mim, Então, se não tem mais nada...

Ei, relaxa, hum? Qualé Vic, eu preciso de um favor. Sem riscos.

Então, porque você precisa de mim se não tem nenhum risco?

Porque eu tenho que cuidar de um registros. Além do mais, você não esteve a serviço por alguns dias. Escuta, você pega minha moto, vai até o aeroporto e pega um pacote pra mim, hum?

Ok, apenas esse favor e só.

Bom!

Olha, se os planos mudarem, eu te aviso.

O que é isso?

Isso é um pager, valentão. Bem vindo aos anos 80, Vic.

 

Edited by format c:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Silent

(don't know what DR is)

Dominican Republic.

Share this post


Link to post
Share on other sites
El Dorado

Oh... yeah, it makes sense. Fixed it.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ash_735

Well, I transated the first cutscene to portuguese, just an example

 

 

Vic Vance se apresentando para o serviço, senhor.

 

Hahaha! Relaxa, relaxa. Você está bem?

 

Sim, obrigado sargento.

 

Muito bem. Aqui, você pode me chamar de Jerry.

 

Ok.

 

Ok... Jerry, hum? hehehe

 

Bom, Vic, me diga... porque você se alistou hein? Pra não ir pra cadeia, porque gosta de ouvir pessoas gritando com você, hum? O que faz você polir suas botas and colocar balas em uma arma na esperança de que talvez tenha que atirar em alguém, hum? Hahaha!

 

Eu tenho uma família complicada. Eu tenho responsabilidades.

 

O que, filhos? Uma esposa te enchendo o saco?

 

Não, são meu irmãos. Um deles está bastante doente, asma, e eu tenho que pagar algumas contas. O outro, bom, talvez ele seja doente também, mas de uma maneira diferente... e minha mãe é um desastre.

 

Então, você se juntou ao exercito... pra ficar rico?

 

Não exatamente. Mas sei lá, meu pai veio aqui vindo da República Dominicana, nós não tivemos muitas oportunidades. E o que mais eu poderia fazer? Porque você se alistou?

 

Pra ficar rico!

 

Porque você está rindo de mim, sargento?

 

Não é isso, relaxa. Senta aí. Olha Vic, existem muitas oportunidades para um homem que conhece como funciona o jogo, e dá pra ganhar dinheiro de verdade, então...

 

Eu não quero me meter em nenhum problema, cara.

 

E quem quer problemas? Niguém. Todo mundo quer relaxar, sem nenhum problema, e tem muito dinheiro pra se ganhar, fácil e sem esforço.

 

Olha, eu não acho que isso é pra mim, Então, se não tem mais nada...

 

Ei, relaxa, hum? Qualé Vic, eu preciso de um favor. Sem riscos.

 

Então, porque você precisa de mim se não tem nenhum risco?

 

Porque eu tenho que cuidar de um registros. Além do mais, você não esteve a serviço por alguns dias. Escuta, você pega minha moto, vai até o aeroporto e pega um pacote pra mim, hum?

 

Ok, apenas esse favor e só.

 

Bom!

 

Olha, se os planos mudarem, eu te aviso.

 

O que é isso?

 

Isso é um pager, valentão. Bem vindo aos anos 80, Vic.

 

Well if you're interested, this is the style the game actually uses to build text:

 

JER1_13 ~z~Listen, if plans change, I'll let you know.

JER1_14 ~z~What's this?

JER1_15 ~z~It's a pager, tough guy.

JER1_16 ~z~Welcome to the 80's Vic.

JER1_17 This is your barracks.

JER1_19 ~s~Take Sgt. Martinez's ~b~bike~s~.

JER1_20 ~s~Go to the ~y~V.I.P. ~s~terminal at the airport.

JER1_23 ~s~Swim to shore.

JER1_24 ~s~Return to ~y~Fort Baxter~s~.

JER1_25 Martinez: Hide the 'stuff' in your barracks man...

JER1_26 ~s~Take the package to ~y~your barracks~s~.

MJRA101 ~z~Vic Vance reporting for duty sir.

MJRA102 ~z~Ha ha ha! Relax, relax. Are you well?

MJRA103 ~z~Yes, thank you. Sergeant.

MJRA104 ~z~Good. In here, you can call me Jerry.

MJRA105 ~z~Okay.

MJRA106 ~z~Okay... Jerry, huh? Heh heh!

MJRA107 ~z~Now, Vic, tell me... why did you sign up, huh?

MJRA109 ~z~To stay out of jail?

MJRA110 ~z~Because you like getting shouted at, huh?

MJRA115 ~z~What makes you polish your boots and put bullets in your gun

MJRA116 ~z~in the hopes that maybe you'll get to shoot someone, huh? Ha ha ha!

MJRA117 ~z~I got a difficult family. I got responsibilities.

MJRA118 ~z~What, kids? A broad giving you sh*t?

MJRA119 ~z~No, brothers.

MJRA120 ~z~One is real sick, asthma, and I gotta pay the bills,

MJRA121 ~z~the other, well, maybe he's sick too, but in a different way...

MJRA122 ~z~My mom's a mess.

MJRA123 ~z~So, you joined the army... to get rich?

MJRA124 ~z~Not exactly. But y'know, my dad he came here from DR, we didn't have a lot of opportunities.

MJRA125 ~z~What else was I supposed to do? Why did you join up?

MJRA126 ~z~To get rich!

MJRA127 ~z~Why are you messing with me, sergeant?

MJRA128 ~z~I ain't. Chill. Relax. Take a seat. Look, Vic.

MJRA129 ~z~There are plenty of opportunities for a man who knows the game to make real money. So...

MJRA130 ~z~I don't want any trouble, man.

MJRA131 ~z~Who wants trouble? Nobody. Everybody wants to relax. No trouble.

MJRA132 ~z~Listen, I don't think this is for me. So, if there's nothing else...

MJRA133 ~z~Hey, relax, huh? Come on Vic. I need a favor. No risk.

MJRA134 ~z~So why do you need me if there's no risk?

MJRA135 ~z~Because I gotta take registration. Besides, you're not on duty for a couple of days.

MJRA136 ~z~Listen, you take my bike, you go over to the airport and you pick up a package for me, huh?

MJRA137 ~z~Okay, just this one favor and that's it.

MJRA138 ~z~And there's plenty of money to be made. Nice and easy.

MJRA139 ~z~Good!

SJRA1BA ~z~Hey, army boy.

SJRA1BB ~z~Jerry sent you, si?

SJRA1BC ~z~Jerry? Ah, Sergeant Martinez... Sure.

SJRA1BD ~z~Come with me soldier. I've got something for your boss.

SJRA1BE ~z~Man, life's been good to you.

SJRA1BF ~z~Hm hmm... Come on. Let's take a ride.

SJRA1CA ~z~Here's Jerry's stuff...

SJRA1CB ~z~Tell him my cut goes up next time.

SJRA1CC ~z~Vice City's getting too peligroso for us freelancers...

SJRA1CD ~z~Speaking of which... we've got company.

SJRA1CE ~z~Grab that gun and take them out.

SJRA1DH ~z~We are hit!

SJRA1DI ~z~We are gonna die!

SJRA1DJ ~z~Caray! My boat!

SJRA1DL ~z~She's gonna blow!

SJRA1DM ~z~Abandon ship!

 

 

So if you can work with that style and actually get on with it (there's a lot of text to cover) then sure, we'd like to have you on board to get Portuguese done!

Share this post


Link to post
Share on other sites
terasss

I could do a Lithuanian translation if you ever want it

Share this post


Link to post
Share on other sites
El Dorado

Doesn't seem that hard. I don't have much to do in my free time, and it's a good chance do improve my english. I'll do some tests and see what happens...

 

The current version have support for specific PT characters? ç, é, à and so on?

Edited by format c:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ash_735

Doesn't seem that hard. I don't have much to do in my free time, and it's a good chance do improve my english. I'll do some tests and see what happens...

OK, well PM me for the details to get access to the Translation DropBox, and let us know if you have a Skype or anything so we can contact you quickly, etc, and so you can contact us if you get stuck or run into problems.

 

As for anyone else, take a look at that game example and if you can work with it, get in touch, keep in mind we're working with what characters we've got, we've added Romanian Characters to it now, so space available is limited, but damn, Nine Languages character sets supported, we're pushing this as far as possible. :p

Share this post


Link to post
Share on other sites
terasss

What is a Silver Palmetto? I've heard about it in the previous page of this thread.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Claude_Lib

It's an upcoming Beta 3.1 build of VCS PC Edition. ETA unknown.

Share this post


Link to post
Share on other sites
terasss

It's an upcoming Beta 3.1 build of VCS PC Edition. ETA unknown.

Thanks. I'll be looking forward to that.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Neddo

I wonder if there is anyone working on LCS pc edition on SA engine

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×

Important Information

By using GTAForums.com, you agree to our Terms of Use and Privacy Policy.