Quantcast

Jump to content

» «
Photo

San Andreas in your national languages.

14 replies to this topic
33zero33
  • 33zero33

    Player Hater

  • Members
  • Joined: 19 Aug 2016
  • Gibraltar

#1

Posted 4 weeks ago

Has San Andreas been released in your countries in your national languages?

 

I remember that first edition of SA in Poland was only EN/DE/IT/SPA/FR, but re-release also contained polish-patch. I hate PL version. SA lost all its climate, some words made it hilarious, so I returned to EN version quickly.

 

It maybe interesting, but word 'f*ck' can be translated for ~5 different polish words depending on context.

 

Luckily only subtitles were translated. Voices are still original, thanks to the fact we don't have any black professional actors/voice actors etc. in Poland.

  • Jeansowaty likes this

lil weasel
  • lil weasel

    Shoot Looters, Hang Pirates!

  • GTA Series Staff
  • Joined: 25 Dec 2006
  • United-States
  • Contribution Award [San Andreas]

#2

Posted 4 weeks ago

Don't have any Black Professional who speak Polish....

 

Child, It is Only in America that the Negro was taught/required to speak the Bastardized English to show how "inferior" they are.

In all other languages a listener cannot tell the race by accent merely because of race. (exceptions).

The Negro in American speech has become a Culture unto itself. With blacks for the most part condemning themselves by their lack of acceptance to American dialect English.  (aka: Lizza Doolittle syndrome).

  • Mysterdogg likes this

Evil empire
  • Evil empire

    Homie

  • Members
  • Joined: 23 Sep 2010
  • France

#3

Posted 4 weeks ago

In the french version we also have the original voices with subtitles.


Bender ุ
  • Bender ุ

    ⭐⭐⭐⭐⭐

  • Members
  • Joined: 21 Aug 2009
  • None

#4

Posted 4 weeks ago Edited by Bender ุ, 4 weeks ago.

In Japanese PS2 version there are few in-game changes, but voice lines seems to be original as well.

Kaniel Outis
  • Kaniel Outis

  • Facade Corporation
  • Joined: 26 Oct 2016
  • India
  • Helpfulness Award [WD&P Mega Topic]

#5

Posted 4 weeks ago

No Hindi version for San Andreas and I don't ever imagine a GTA Game being released in Hindi either. It'd be like one of those disgusting Soap Operas.
  • The_Human likes this

33zero33
  • 33zero33

    Player Hater

  • Members
  • Joined: 19 Aug 2016
  • Gibraltar

#6

Posted 4 weeks ago

Shah Rukh Khan as Tenpenny

  • KollA likes this

markusizr
  • markusizr

    :)

  • Members
  • Joined: 04 Nov 2011
  • None

#7

Posted 4 weeks ago

On russian version is
Big smoke = Steam locomotive
Sweet= Handsome

Kizoky
  • Kizoky

    Reality is illusion

  • Members
  • Joined: 01 Jul 2009
  • Hungary

#8

Posted 4 weeks ago

They sell GTA SA in my country too, but nothing changed. The language remained the same (English). It's very rare for my country to have a dubbed game


Evil empire
  • Evil empire

    Homie

  • Members
  • Joined: 23 Sep 2010
  • France

#9

Posted 4 weeks ago

Nothing in the original content is modified in the french version, the characters keep their names and the billboards for example remain in english.


HalfOfAKebab
  • HalfOfAKebab

    Help & Support

  • Members
  • Joined: 01 Aug 2015
  • United-Kingdom
  • Helpfulness Award [GTAO]

#10

Posted 3 weeks ago

On russian version is
Big smoke = Steam locomotive
Sweet= Handsome

Was the Russian version changed at all? I wouldn't have thought the Russian government would have liked it very much that the Russians were antagonists.

GTA-Biker
  • GTA-Biker

    Let's Rock

  • Members
  • Joined: 16 Mar 2014
  • Croatia

#11

Posted 3 weeks ago Edited by GTA-Biker, 3 weeks ago.

Nope,in Croatia we played the original English version.

There is some mod called GTA Croatia that has Croatian subtitles,turns GTA cars into cars commonly found in Europe,and turns LS gangs into Croatian football/soccer fan groups such as Dinamo and Hajduk,but that mod looks silly IMO (while there are brawls between rival football fan groups sometimes,none of them are carrying SMGs and shooting at rival fans,not to mention seeing late 90s and early 2000s European market cars in early 90s LA is ridiculously out of place).


ToyGT_one
  • ToyGT_one

    Li'l G Loc

  • Members
  • Joined: 17 Sep 2012
  • Bahrain

#12

Posted 2 weeks ago

No game back in 2005 ever had Arabic support, it's only recently with various games like FIFA, Just Cause 3, Watch Dogs 2, WWE 2K and Call of duty that started supporting that Language.

 

That and the fact that GTA San Andreas was never released over here officially back in the day so we only got whatever imported version we bought. Hell i would be surprised if R* decided to make official Arabic support for GTA V considering how the console version got banned. 


j7n
  • j7n

    Buster

  • Members
  • Joined: 03 Jun 2013
  • None

#13

Posted 2 weeks ago

On russian version is
Big smoke = Steam locomotive
Sweet= Handsome

A dubbed version is almost always inferior in my opinion. Even if the translations have received fair amount of work, different voice actors make it harder to identify the characters. I think the majority of Russian players agree that translations aren't good, especially unofficial ones widespread in this region. I'm surprised that the attitude appears to be different in Germany. All German Let's Plays on the web that I've seen are with a German version (or subtitles in the case of San Andreas). The people seem quite proficient in English in general and adopt many English words in their speech.

glose
  • glose

    Player Hater

  • Members
  • Joined: 3 weeks ago
  • Russia

#14

Posted A week ago

Was the Russian version changed at all? I wouldn't have thought the Russian government would have liked it very much that the Russians were antagonists.

No, it wasn't. Our government hasn't paid much attention to video games back then (anyway Russian mafia appears only in two or three missions in GTA SA). Plus we don't really have rigid censorship.

 

A dubbed version is almost always inferior in my opinion. Even if the translations have received fair amount of work, different voice actors make it harder to identify the characters. I think the majority of Russian players agree that translations aren't good, especially unofficial ones widespread in this region. I'm surprised that the attitude appears to be different in Germany. All German Let's Plays on the web that I've seen are with a German version (or subtitles in the case of San Andreas). The people seem quite proficient in English in general and adopt many English words in their speech.

Actually, Russian version is not dubbed, only subtitles were translated (and a lot of people had to play poorly translated unofficial versions until 2010, when the official translation came out). About translations i'd say that half of Russian players prefer original versions with subtitles and the other half prefer dubbed versions. Fortunately dubbed versions are pretty decent these days.


bananaking13
  • bananaking13

    if you like anime, you're an insecure tasty-ass fruit

  • Members
  • Joined: 22 Feb 2017
  • Seychelles

#15

Posted 6 days ago

I once bought a copy of SA and it was in Russian (which I don't understand and I don't live in a former USSR country) and t had a different storyline. I understood nothing but there were different missions. I don't remember where I live the disk either but if anyone knows what version I'm talking about it would be great.





1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users